Lord
Dunsany
În prima dimineaţă a
celui de-al douăsutecincizecilea an al său, Shepperalk - Centaurul
se duse la cufărul de aur în care se găsea Comoara Centaurilor,
luă amuleta pe care tatăl său, Jyshak, o făurise în anii
tinereţii din aur masiv şi-o împodobise cu opale primite de la
gnomi; o prinse la încheietura mâinii şi, fără să mai
zăbovească, părăsi sălaşul-peşteră al mamei sale. Luă cu el
şi acea trâmbiţă a centaurilor, faimosul corn de argint,
care la timpul său îngenunchiase şaptesprezece cetăţi ale
Omului. Vreme de încă douăzeci de ani, cât ţinuse fabulosul
război al centaurilor, aceasta trâmbiţase peste salba înstelată
a zidurilor, la Asediul Tholdenblarnei, citadela Zeilor, de unde,
fără să fie dovediţi de nici o forţă a armelor, se retrăseseră
încet, învăluiţi în nori de praf, din faţa celui din urmă
miracol al acestora făptuit la disperare în ultima lor armurărie.
Luă trâmbiţa şi pomi
ia drum, iar maică-sa doar oftă şi-i dădu voie să plece. Ea ştia
că în ziua aceea el nu se va mai adăpa din pârâul care cobora
peste terasele Varpa Niger, ţinutul străjuit de munţi; că nu va
hoinări până la apus şi nici nu se va întoarce la peşteră să
doarmă pe paiele aduse de râuri încă necunoscute de Om. Maică-sa
ştia că ceea ce se petrecea cu el se întâmplase şi cu tatăl
său, şi cu Goom, tatăl lui Jyshak, şi tot aşa, încă de pe
vremea zeilor. De aceea, ea doar oftase şi îl lăsase să plece.
Ieşind din peştera
părintească, Shepperalk - Centaurul se duse la pârâu şi,
înconjurând stânca, văzu câmpia întinsă strălucind la
picioarele sale. Vântul toamnei care poleise lumea, grăbind pe
pantele munţilor, bătea răcoros peste coapsele sale dezgolite. îşi
înălţă capul şi fornăi.
„Sunt un centauri”,
strigă el şi, sărind din stâncă-n stâncă până în vale, lăsă
în spate pentru totdeauna munţii Athraminaurieni. Ţinta sa era
Zretazoola, cetatea minunatei Sombelene.
Ce legendă a frumuseţii
ei nepământene răzbătuse peste câmpii, până în munţii
Athraminaurieni, leagănul fabulos al neamului centaur, nu avem
ştiinţă. Ştim doar că în sângele bărbatului există un
fior inexplicabil care aduce veăti despre frumuseţe, oricât de
departe s-ar afla, aşa cum este găsit plutind pe mare lemnul din
insule neştiute. Acest fior ce vine din străfundul fiinţei sale,
din vechime, îl scoate din păduri şi îl ia de pe dealuri pentru
că bărbatul ascultă întotdeauna de cântecul străvechi. Se
prea poate ca legendarul sânge al lui Shepperalk să fi strigat
atunci, în munţii singuratici, departe, la capătul lumii, acolo
unde crepusculul destăinuia zvonuri numai liliacului. Cert era că
întâi şi-ntâi - cu toate că între ei se întindeau toate
câmpiile, râurile şi munţii oamenilor - înălţase capul înspre
cetatea Zretazoola, locul templului în care sălăşuia Sombelene.
Când copita centaurului
atinse iarba pământului moale adus de ape, suflă cu bucurie în
trâmbiţa de argint, se cabră fericit şi galopă leghe în şir,
iar în timp ce alerga întrecându-se cu vântul, o pace senină îi
cuprinse sufletul, îşi coborî capul în parfumul florilor, apoi îl
ridică a- proape de stelele nevăzute, se năpusti peste regate şi
păşi peste râuri. însă voi, cei care trăiţi în oraşe nu veţi
putea înţelege vreodată ce simţea el în goana sa. Aflaţi doar
că se simţea puternic precum turnul din Bel-Narana; mai strălucitor
decât palatele din voaluri de boranglc pe care Zâna Păianjen le
ridicase între paradis şi mare, de-a lungul coastei Zithului; şi
se mai simţea iute ca pasărea ce se întrece în zbor cu dimineaţa
pentru a cânta pe turnurile cetăţii înainte de ivirea zorilor.
Călătorea înfrăţit cu vântul. Bucuros ca un cântec. Fulgerele
strămoţiior, Zeii Cei Tineri, începură să se amestece cu sângele
său. Copitele tunară...
Ajunse în oraşele
oamenilor şi toţi oamenii tremurară pentru că îşi amintiră de
vechiul şi legendarul război. înspăimântaţi de noi bătălii se
temeau pentru neamul Omului. Şi nu muza Clio le povestise despre
aceste războaie. Istoria nu le cunoaşte. Dar ce importanţă ar mai
avea aceasta? Chiar dacă nu toţi dintre noi am stat în preajma
unui istoric, cu siguranţă fiecare am ascultat basme şi legende pe
genunchii mamei...
De aceea nu era unul să
nu se teamă de războaie năpraznice când îl văzură pe
Shepperalk năpustindu-se pe străzile cetăţilor. Aşa trecu el din
cetate în cetate.
Noaptea se culca ostenit
prin stufărişul mlaştinilor sau prin tufişurile pădurilor;
înainte de zori se ridica triumfător, se adăpa pe întuneric din
vreun râu, grăbea spre un loc înalt pentru a prinde răsăritul şi
trimitea spre soare-răsare ecoul trâmbiţei sale. Şi aşa zorile
se iveau, câmpiile se luminau din nou, la fel şi vântul cu râa
zglobiu, şi oamenii, şi frica lor, şi cetăţile lor mici. După
toate acestea se luminau marile râuri, imensele întinderi şi
uriaşele dealuri, apoi alte pământuri şi celelalte oraşe ale
oamenilor...
Străbătu regat după
regat fără să-şi piardă suflarea...
Clopotele răsunară în
măreţele turnuri, înţelepţii cercetară pergamentele, astrologii
căutară semne rele în stele iar bătrânii profeţiră...
Nopţile îi aduseră
somnul, iar zilele îi luminară drumul până când ajunse în
ţinutul Atha- lonienilor cei care locuiau la marginea câmpiei
lumeşti; se găsea din nou tărâmuri de legendă, la capătul
lumii, unde lumina se îngemăna cu întunericul. Un sentiment
puternic şi străbătu inima neobosită deoarece ştia că se
apropiase de Zretazoola, cetatea Sombelenei. Ziua se sfârşea, iar
norii coloraţi cu seara se rostogoleau peste câmpii înaintea sa;
el galopa în ceaţa lor aurie, iar cănd aceasta ascunse totul
vederii, visurile din inimă se treziră şi, melancolic, în acele
locuri fabuloase, potoli şoaptele care răz-băteau de la Sombelene.
Ea sălăşluia (îi
spusese noaptea, în taină, liliacului) într-un mic templu pe malul
pustiu al unui lac. Un pâlc de chiparoşi o ascundea de cetăţii,
de Zretazoola, cei cu drumuri abrupte. în faţa templului se ridica
mormântul ei, tristul ei cavou al apelor, cu uşa deschisă, ca o
prevedere atunci când splendida ei frumuseţe şi tinereţea sa
nesfârţită ar naşte motive de erezie printre oameni, căci
râvnita Sombelene era nemuritoare doar prin frumuseţea şi originea
ei divină. Tatăl ei fusese centaur şi semizeu iar maică-sa, fiica
unui leu din deşert şi al Sfinxului care păzeşte piramidele;
Sombelene era mai mult legendă decât femeie. Frumuseţea ei era un
vis, era un cântec: visul de o viaţă al vrăjitelor picături de
rouă şi cântecul păsării fără moarte, gonită departe de casă
de o furtună stârnită în Paradis. Răsărit după răsărit şi
apus după apus nu i-ar fi putut egala frumuseţea; nici o târâtoare
de pe pămănt şi nici măcar stelele de pe cer nu şi cunoşteau
taina; poeţii nu o cântaseră...
Era singură şi
neprihănită.
Leii nu o curtau pentru că
se temeau de puterea ei, iar zeii nu îndrăzneau să o iubească
deoarece ştiau că este muritoare.
Aceste lucruri i le
şoptise noaptea, liliacului. Acesta fusese şi visul din inima lui
Shepperalk când galopase, orbit, prin ceaţă.
Dintr-odată sub copitele
sale, în întunericul câmpiei, apăru valea tărâmurilor de
legendă unde, strălucind în noapte, se adăpostea Zretazoola. Iute
şi viclean coborî prin capătul văii şi intră în cetate pe
poarta ce se înălţa spre stele, galopând pe străzile înguste.
Mulţi dintre cei stârniţi de zarva lui, care îşi arătară
chipul la ferestre, fuseseră cântaîi în vechi poeme. Shepperalk
nu zăbovi pentru a-i saluta sau pentru a răspunde provocărilor
venite din turnurile de război, ci străbătu ca un fulger poarta
păzită şi, precum Leviathan sărind asupra unui vultur, plonjă în
apa dintre templu şi mormânt. Galopă orbeşte pe scările
templului cu privirea înceţoşată, o prinse pe Sombelene de păr,
neîmpietrit încă de frumuseţea ei, şi o luă cu el, sărind
peste prăpastia fără sfârşit în care apele lacului cădeau
uitate, ducând-o nu se ştie unde, pentru a-i fi sclav în toate
secolele ce-i vor fi hărăzite neamului său.
Şi înainte de a se face
nevăzuţi, trei sunete răsunară din cornul de argint al
centaurilor.
Era cântecul său de
nuntă.
Pair englez, membru al
Camerei Lorzilor, Edward John Moreton Drax Plunkett a fost al 18-lea
Baron Dunsany a cărui familie locuia în Ţinutul Meath,
nord-vest de Dublin. A luptat în războiul cu burii şi a fost rănit
în Primul Război Mondial. Excelent jucător de şah, Lord Dunsany a
fost şi unul dintre cei mai cunoscuţi campioni irlandezi ai
sportului minţii; proza sa, “Gambitul celor trei marinari”, este
considerată una din cele mai bune povestiri despre şah.
Dunsany a fost unul dintre
iniţiatorii genului fantasy, alături de William Morris şi George
MacDonald. Ca dramaturg, a scris cinci piese de teatru,
simultan, puse în scenă pe Broadway. A scris peste 70 de cărţi,
multe cu o simplă pană de gâscă, altele dictate soţiei, începând
cu anul 1905, Dunsany scrie ciclul de povestiri „Gods of Pegana”
(Zeii Peganei), „Venirea Mării” (Comming of thea Sea) fiind
povestirea care deschide acest ciclu. „Mireasa Centaurului” (The
Bride of the Man-Horse) face parte din volumul de povestiri „The
Book of Wonder”, scrise în perioada 1912-1918.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu